Proverbs 8:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik was erbij toen Hij de grenzen van de zee vaststelde, het water zijn bevelen gaf en de fundamenten van de aarde neerzette.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
toen Hij voor de zee zijn plaats bepaalde, zodat het water Zijn bevel niet zou overtreden, toen Hij de fundamenten van de aarde verordende,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
toen Hij aan de zee haar perk stelde, opdat de wateren zijn gebod niet zouden overtreden, en Hij de grondslagen der aarde bepaalde,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Hij de zee haar grenzen stelde, Dat de wateren haar oevers niet zouden overschrijden; Toen Hij de fundamenten der aarde legde:
Dutch 2007 (HTB)
Toen Hij de zee inperkte, zodat de wateren Hem gehoorzaamden, en Hij de aarde grondvestte.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik was erbij toen Hij de grenzen van de zee vaststelde, opdat het water zijn bevelen niet zou overtreden, toen Hij de fundamenten van de aarde plaatste.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
toen Hij aan de zee zijn grens stelde, opdat de wateren zijn bevel niet zouden overtreden, toen Hij de grondvesten van de aarde bepaalde,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen Hij de zee inperkte, zodat de wateren Hem gehoorzaamden, en Hij de aarde grondvestte.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen Hij der zee haar perk zette, opdat de wateren Zijn bevel niet zouden overtreden; toen Hij de grondvesten der aarde stelde;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen Hij der zee haar perk zette, opdat de wateren Zijn bevel niet zouden overtreden; toen Hij de grondvesten der aarde stelde;