Proverbs 8:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik genoot van de aarde, en was blij met de mensen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
al spelend in de wereld van Zijn aardrijk. Mijn bron van blijdschap vond Ik bij de mensenkinderen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
mij verheugend in de wereld van zijn aardrijk, en mijn vreugde was met de mensenkinderen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Spelend op zijn wereldrond, En mij vermakend met de kinderen der mensen.
Dutch 2007 (HTB)
Spelend in Zijn wereld, op Zijn aarde, mijn vreugde delend met de mensenkinderen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik verheugde mij over zijn wereld, ik genoot van de mensen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
spelend in zijn aardse wereldrijk, terwijl ik genoot bij de mensenkinderen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Spelend in zijn wereld, op zijn aarde, mijn vreugde delend met de mensenkinderen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Spelende in de wereld Zijns aardrijks, en Mijn vermakingen zijn met de mensenkinderen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Spelende in de wereld Zijns aardrijks, en Mijn vermakingen zijn met de mensenkinderen.