Psalms 10:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zeggen bij zichzelf: "God vergeet het. Het maakt Hem niets uit. Hij ziet het niet eens."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zegt in zijn hart: God heeft het vergeten, Hij heeft Zijn aangezicht verborgen, Hij ziet het in eeuwigheid niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zegt in zijn hart: God vergeet het, Hij verbergt zijn aangezicht, Hij ziet het in eeuwigheid niet.
Dutch 2007 (HTB)
'God ziet het toch niet', denken zij bij zichzelf. 'En als Hij het al ziet, vergeet Hij het wel weer. Hij kan toch niet alles onthouden?'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zegt bij zichzelf: "God vergeet het wel. Hij kijkt weg, Hij ziet nooit iets."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zegt in zijn hart: “God heeft het vergeten, Hij heeft zijn aangezicht verborgen, Hij zal het nooit zien.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
God ziet het toch niet, denken zij bij zichzelf. En als Hij het al ziet, vergeet Hij het wel weer. Hij kan toch niet alles onthouden?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij zegt in zijn hart: God heeft het vergeten, Hij heeft Zijn aangezicht verborgen, Hij ziet niet in eeuwigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij zegt in zijn hart: God heeft het vergeten, Hij heeft Zijn aangezicht verborgen, Hij ziet niet in eeuwigheid.