Psalms 10:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze steken trots hun neus in de lucht. Ze zeggen: "Er is geen God. [Ons kan niets gebeuren.] " Ze denken er verder niet over na.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De goddeloze, met zijn neus trots omhoog, onderzoekt niet. Al zijn gedachten zijn: Er is geen God!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De goddeloze met zijn neus in de hoogte (denkt): Hij vraagt geen rekenschap; al zijn gedachten zijn: Er is geen God.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al storten zelfs de pijlers der aarde ineen, En zou de rechtvaardige radeloos staan:
Dutch 2007 (HTB)
Deze slechte mensen (hooghartig en trots als zij zijn) denken dat er geen God is, Die rekenschap vraagt. In hun leven is geen plaats voor Hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In zijn hoogmoed zoekt hij Hem niet, in al zijn plannen komt God niet voor.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De boosdoener steekt zijn neus in de lucht, zonder dat hij onderzoekt en zegt: “Er is geen GOD”, dat is alles wat hij kan bedenken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Deze mensen, hooghartig en trots als zij zijn, denken dat er geen God is die rekenschap vraagt. In hun leven is geen plaats voor Hem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De goddeloze, gelijk hij zijn neus omhoog steekt, onderzoekt niet; al zijn gedachten zijn, dat er geen God is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De goddeloze, gelijk hij zijn neus omhoog steekt, onderzoekt niet; al zijn gedachten zijn, dat er geen God is.