Psalms 100:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dien de Heer met blijdschap. Kom vrolijk zingend naar Hem toe.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dien de HEERE met blijdschap, kom voor Zijn aangezicht met vrolijk gezang.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dient de HERE met vreugde, komt voor zijn aangezicht met gejubel.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Op de wandel der vromen gaan dichten: Ach, mocht hij mijn deel zijn! Rein van hart wil ik leven Binnen mijn huis;
Dutch 2007 (HTB)
Laat de hele aarde de HERE met blijdschap dienen. Kom bij Hem en zing een loflied.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dien de Heer*** met blijdschap, kom vrolijk zingend in zijn tegenwoordigheid.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dien de HEERE met blijdschap, kom juichend voor zijn aangezicht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laat de hele aarde de Here met blijdschap dienen. Kom bij Hem en zing een loflied.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dient den HEERE met blijdschap, komt voor Zijn aanschijn met vrolijk gezang.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dient den HEERE met blijdschap, komt voor Zijn aanschijn met vrolijk gezang.