Psalms 101:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een lied van David. Ik wil zingen van uw liefde en uw rechtvaardigheid. Ik wil liederen over U zingen, Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een psalm van David. Ik zal zingen van goedertierenheid en recht, voor U zal ik psalmen zingen, HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Van David. Een psalm. Van goedertierenheid en recht wil ik zingen, U, o HERE, wil ik psalmzingen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gebed van een ongelukkige, als de moed hem ontzinkt, en hij voor Jahweh zijn jammerklacht uitstort.
Dutch 2007 (HTB)
Een psalm van David. Ik wil een lied zingen over goedheid, liefde en rechtvaardigheid. Voor U, HERE, wil ik een psalm zingen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een psalm van David. Liefde en rechtvaardigheid wil ik bezingen, voor U wil ik liederen zingen, Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een psalm van David. Ik zal zingen van liefdevolle trouw en recht, ik zal psalmen voor U zingen, o HEERE!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een psalm van David. Ik wil een lied zingen over goedheid, liefde en rechtvaardigheid. Voor U, Here, wil ik een psalm zingen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een psalm van David. Ik zal van goedertierenheid en recht zingen; U zal ik psalmzingen, o HEERE!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een psalm van David. Ik zal van goedertierenheid en recht zingen; U zal ik psalmzingen, o HEERE!