Psalms 101:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik wil graag leven zoals U het wil. Wanneer zult U naar mij toe komen? Ik leef vanuit een goed geweten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal verstandig handelen, op de volmaakte weg. Wanneer zult U tot mij komen? Ik zal binnen mijn huis wandelen met een oprecht hart.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik wil acht geven op een onberispelijke wandel. Wanneer zult Gij tot mij komen? Ik wandel in oprechtheid mijns harten in mijn huis;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh, hoor mijn gebed, Mijn jammerklacht dringe tot U door!
Dutch 2007 (HTB)
Ik zorg ervoor dat ik zuiver leef. Komt U naar mij toe? Ik leef oprecht en eerlijk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik doe mijn best de zuivere weg te gaan. Wanneer zult U naar mij toe komen? Ook in mijn huis handel ik vanuit een oprecht hart.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal me verstandig gedragen, op volmaakte wijze. Wanneer zult U bij mij komen? Ik zal met een volkomen toegewijd hart in het midden van mijn huis wandelen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zorg ervoor dat ik zuiver leef. Komt U naar mij toe? Ik leef oprecht en eerlijk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik zal verstandelijk handelen in den oprechten weg; wanneer zult Gij tot mij komen? Ik zal in het midden mijns huizes wandelen, in oprechtigheid mijns harten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik zal verstandelijk handelen in den oprechten weg; wanneer zult Gij tot mij komen? Ik zal in het midden mijns huizes wandelen, in oprechtigheid mijns harten.