Psalms 102:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Schrijf dit op voor de mensen die ná ons zullen leven. Dan zullen ook zij de Heer prijzen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dit wordt beschreven voor de volgende generatie. Het volk dat geschapen wordt, zal de HEERE loven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dit worde opgeschreven voor een volgend geslacht, en het volk dat geschapen zal worden, zal de HERE loven;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In de hemel heeft Jahweh zijn troon opgeslagen, En zijn koningschap beheerst het heelal;
Dutch 2007 (HTB)
Laten we dit opschrijven voor de komende generaties. Het volk, dat dan leeft, zal de HERE prijzen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat dat worden opgeschreven voor de volgende generatie, zodat een volk dat nog geschapen wordt de Heer*** zal loven,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dit wordt geschreven voor de volgende generatie, het volk, dat geschapen wordt, zal de HEER loven,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laten we dit opschrijven voor de komende generaties. Het volk dat dan leeft, zal de Here prijzen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat zal beschreven worden voor het navolgende geslacht; en het volk, dat geschapen zal worden, zal den HEERE loven;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat zal geschreven worden voor het navolgende geslacht; en het volk, dat geschapen zal worden, zal den HEERE loven;