Psalms 102:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U heeft in het begin de aarde neergezet. Ook de hemel is door U gemaakt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U hebt voorheen de aarde gegrondvest, de hemel is het werk van Uw handen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij hebt voormaals de aarde gegrondvest, en de hemel is het werk uwer handen;
Dutch 2007 (HTB)
In het begin hebt U de aarde gemaakt en ook de hemel was Uw werk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
U hebt vroeger de aarde gegrondvest en uw handen hebben de hemelen gevormd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Lang geleden hebt U de aarde gegrondvest, de hemelen zijn het werk van uw handen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In het begin hebt U de aarde gemaakt en ook de hemel was uw werk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij hebt voormaals de aarde gegrond, en de hemelen zijn het werk Uwer handen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij hebt voormaals de aarde gegrond, en de hemelen zijn het werk Uwer handen;