Psalms 104:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Prijs de Heer! Heer mijn God, U bent geweldig. U ziet er schitterend en indrukwekkend uit.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Loof de HEERE, mijn ziel. HEERE, mijn God, U bent zeer groot, U bent met majesteit en glorie bekleed.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Loof de HERE, mijn ziel. HERE, mijn God, Gij zijt zeer groot, Gij hebt U met majesteit en luister bekleed.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Halleluja! Looft Jahweh, verkondigt zijn Naam, Maakt onder de volken zijn daden bekend;
Dutch 2007 (HTB)
Met hart en ziel wil ik de HERE prijzen. HERE, mijn God, wat bent U groot! U bent omringd door pracht en majesteit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Loof de Heer***, mijn ziel! Heer***, mijn God, wat bent U groot! U bent bekleed met majesteit en luister,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zegen de HEERE, mijn ziel! O HEERE, mijn GOD, U bent zeer groot, U bent bekleed met majesteit en glorie.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Met hart en ziel wil ik de Here prijzen. Here, mijn God, wat bent U groot! U bent omringd door pracht en majesteit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Loof den HEERE, mijn ziel! O HEERE, mijn God! Gij zijt zeer groot, Gij zijt bekleed met majesteit en heerlijkheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Loof den HEERE, mijn ziel! O HEERE, mijn God! Gij zijt zeer groot, Gij zijt bekleed met majesteit en heerlijkheid.