Psalms 104:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De dieren komen er drinken. De wilde ezels gaan daarheen als ze dorst hebben.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ze geven alle dieren van het veld te drinken, de wilde ezels lessen er hun dorst.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zij drenken alle dieren des velds, de wilde ezels lessen hun dorst.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij zeide: "Aan u zal Ik geven Het land van Kanaän als uw erfdeel."
Dutch 2007 (HTB)
Alle dieren lessen hun dorst daaraan, ook de wilde ezels.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De dieren van het veld komen er drinken, de wilde ezels lessen er hun dorst.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij drenken alle dieren van het veld, de wilde ezels lessen er hun dorst mee,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alle dieren lessen hun dorst daaraan, ook de wilde ezels.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij drenken al het gedierte des velds; de woudezels breken er hun dorst mede.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij drenken al het gedierte des velds; de woudezels breken er hun dorst mede.