Psalms 105:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Hij stond niet toe dat een ander volk hen verdrukte. Vijandige koningen strafte Hij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
liet Hij geen mens toe hen te onderdrukken. Ook bestrafte Hij koningen omwille van hen en zei:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
gedoogde Hij niet, dat enig mens hen verdrukte, en bestrafte Hij koningen om hunnentwil:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze gaven zich in de woestijn aan hun gulzigheid over, En stelden God op de proef in de steppe.
Dutch 2007 (HTB)
liet Hij niet toe dat ook maar iemand hen te na kwam en onderdrukte. Terwille van hen werden koningen door Hem gestraft.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
stond Hij geen mens toe hen te onderdrukken. Koningen bestrafte Hij omwille van hen:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij stond geen mens toe hen te onderdrukken, om hen bestrafte Hij koningen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
liet Hij niet toe dat ook maar iemand hen te na kwam en onderdrukte. Ter wille van hen werden koningen door Hem gestraft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij liet geen mens toe hen te onderdrukken; ook bestrafte Hij koningen om hunnentwil, zeggende:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij liet geen mens toe hen te onderdrukken; ook bestrafte Hij koningen om hunnentwil, zeggende: