Psalms 105:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
God riep het donker. De duisternis kwam gehoorzaam toen Hij riep.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zond duisternis en maakte het duister — zij waren Zijn woord niet ongehoorzaam —
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zond duisternis, maakte het duister; en zij waren tegen zijn woorden niet weerspannig.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan weer koppelden ze zich aan Báal-Peor, En aten de offers van levenloze wezens;
Dutch 2007 (HTB)
God stuurde de donkere duisternis en er was geen hand voor de ogen te zien. Maar zij sloegen er geen acht op.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zond de duisternis en het werd donker – want waren ze niet ongehoorzaam aan zijn bevel?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zond duisternis en het werd duister. Zij waren niet weerspannig tegen zijn woorden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
God stuurde de donkere duisternis en er was geen hand voor de ogen te zien. Maar zij sloegen er geen acht op.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij zond duisternis, en maakte het duister; en zij waren Zijn woord niet wederspannig.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij zond duisternis, en maakte het duister; en zij waren Zijn woord niet wederspannig.