Psalms 105:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij veranderde het water in bloed en de vissen stierven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij veranderde hun water in bloed en doodde hun vissen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij veranderde hun wateren in bloed en deed hun vissen sterven;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze tergden Hem door hun gedrag, Zodat er een slachting onder hen woedde.
Dutch 2007 (HTB)
God maakte bloed van al het water in Egypte en alle vissen stierven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij veranderde al het water in bloed, en doodde alle vissen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij veranderde hun wateren in bloed, en doodde hun vissen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
God maakte bloed van al het water in Egypte en alle vissen stierven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij keerde hun wateren in bloed, en Hij doodde hun vissen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij keerde hun wateren in bloed, en Hij doodde hun vissen.