Psalms 105:35 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze vraten alle groene planten in het land op. Ze verslonden de oogst van hun akkers.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
die al het gewas in hun land opaten, ja, zij aten de vrucht van hun akker op.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zij aten al het groene kruid in hun land en aten de vrucht van hun akker.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar ze vermengden zich met de heidenen, En leerden hun gewoonten aan:
Dutch 2007 (HTB)
Al het groene gewas en alle andere gewassen op het land werden weggevreten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Al het groen in het land vraten ze op, ze verslonden de gewassen op de akkers.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ze aten al het kruid in hun land op, zij vraten de vrucht van hun bodem op.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Al het groene gewas en alle andere gewassen op het land werden weggevreten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die al het kruid in hun land opaten, ja, aten de vrucht hunner landouwe op.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die al het kruid in hun land opaten, ja, aten de vrucht hunner landbouwe op.