Psalms 106:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want het water bedekte hun vijanden. Er bleef er niet één over.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Water bedolf hun tegenstanders, niet één van hen bleef over.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want de wateren bedekten hun tegenstanders, niet één van hen bleef over.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want ze hadden zich tegen Gods geboden verzet, En de vermaning van den Allerhoogste veracht;
Dutch 2007 (HTB)
Even later kwam de Schelfzee over hen heen: Er bleef bij de vijand geen mens in leven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want het water bedekte hun belagers, niet één van hen bleef over.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De wateren overdekten hun onderdrukkers, niet één van hen bleef over.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
die overspoeld werden door het water van de Rietzee: niemand van hen bleef in leven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de wateren overdekten hun wederpartijders; niet een van hen bleef over.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de wateren overdekten hun wederpartijders; niet een van hen bleef over.