Psalms 106:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze lieten hen in leven en trouwden zelfs met hen. Daardoor gingen ze dezelfde slechte dingen doen als zij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
maar zij vermengden zich met de heidenvolken en leerden hun gebruiken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar zij lieten zich in met de heidenen en leerden hun werken,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar van de steppe maakt Hij een vijver, Waterbronnen van het dorre land;
Dutch 2007 (HTB)
Daarentegen lieten zij zich in met die heidense volken en namen dingen van hen over.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Door huwelijken vermengden ze zich met hen, en namen hun gebruiken over.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar zij vermengden zich met de volken, zij maakten zich hun gebruiken eigen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In plaats daarvan lieten zij zich in met die heidense volken en namen dingen van hen over.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar zij vermengden zich met de heidenen, en leerden derzelver werken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar zij vermengden zich met de heidenen, en leerden derzelver werken.