Psalms 106:39 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook waren ze zelf bedorven door de dingen die ze deden. Ze waren ontrouw aan U.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij verontreinigden zichzelf door hun werken, zij bedreven hoererij door hun daden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zij verontreinigden zich door hun werken, pleegden overspel door hun daden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En nemen ze af in getal, en gaan ze ten onder Door verdrukking, ellende en jammer:
Dutch 2007 (HTB)
Door alles wat zij deden, verontreinigden zij zich voor God. Door wat zij deden, pleegden zij overspel: Zij verlieten God en volgden de afgoden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze werden onrein door wat ze deden, met hun daden waren ze ontrouw [aan de Heer***].
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Door hun daden verontreinigden zij zich, door wat zij deden bedreven zij hoererij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Door alles wat zij deden, verontreinigden zij zich voor God. Door wat zij deden, pleegden zij overspel: zij verlieten God en volgden de afgoden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij ontreinigden zich door hun werken, en zij hebben gehoereerd door hun daden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij ontreinigden zich door hun werken, en zij hebben gehoereerd door hun daden.