Psalms 107:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij redde hen uit de duisternis, bevrijdde hen uit hun moeilijkheden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij leidde hen uit de duisternis en de schaduw van de dood en verscheurde hun banden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij voerde hen uit donkerheid en diepe duisternis en verscheurde hun banden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar met God zijn wij sterk; Hij zal onze verdrukkers vertrappen!
Dutch 2007 (HTB)
Hij leidde hen uit die diepe duisternis, waarin zij leefden, en verbrak alles waarmee zij zaten vastgebonden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij leidde hen weg uit het donker, uit de diepste duisternis, Hij verbrak hun boeien en banden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij voerde hen uit de duisternis en de schaduw van de dood, en verbrak hun banden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij leidde hen uit die diepe duisternis waarin zij leefden, en verbrak alles waarmee zij zaten vastgebonden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij voerde hen uit de duisternis en de schaduw des doods, en Hij brak hun banden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij voerde hen uit de duisternis en de schaduw des doods, en Hij brak hun banden.