Psalms 107:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er waren mensen die ronddwaalden in de eenzaamheid van de woestijn. Ze vonden geen plek om te wonen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Er waren er die dwaalden in de woestijn, op een weg door de wildernis, een stad om te wonen vonden zij niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Er waren er, die dwaalden in de woestijn, op een eenzame weg, een stad ter woning vonden zij niet;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik wil U loven onder de volken, o Jahweh, U verheerlijken onder de naties;
Dutch 2007 (HTB)
Er waren mensen die ronddwaalden in de woestijn, op eenzame plaatsen. Zij hadden geen plek om te wonen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er waren er die in de woestijn ronddoolden. Ze vonden geen weg in de wildernis, ze vonden geen stad om te wonen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Er waren er die dwaalden in de woestijn, door de wildernis liep hun weg, een stad om te wonen vonden zij niet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er waren mensen die ronddwaalden in de woestijn, op eenzame plaatsen. Zij hadden geen plek om te wonen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die in de woestijn dwaalden, in een weg der wildernis, die geen stad ter woning vonden;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die in de woestijn dwaalden, in een weg der wildernis, die geen stad ter woning vonden;