Psalms 108:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U toch zeker, God? Eerst had U ons in de steek gelaten. Maar nu zult U toch zeker ons leger willen aanvoeren?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zult U het niet zijn, o God, Die ons verstoten had en niet met onze legers uittrok, o God?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zijt Gij het niet, o God, die ons verstoten hadt, zult Gij, o God, niet uittrekken met onze heerscharen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat niemand zich zijner ontfermen, Niemand zich over zijn wezen erbarmen;
Dutch 2007 (HTB)
U bent het immers, mijn God? U die mij eerst verstoten had! O God, wilt U met onze legers meegaan?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
U toch zeker, God, U die ons verstoten had, die niet meer uittrok met onze legers?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Had U ons niet verstoten, o GOD, en met onze legermachten trok U toch niet meer uit, o GOD?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U bent het, o God, U die ons eerst had verstoten. Wilt U, o God, optrekken met onze legers?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zult Gij het niet zijn, o God! Die ons verstoten hadt, en Die niet uittoogt, o God! met onze heirkrachten?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zult Gij het niet zijn, o God! Die ons verstoten hadt, en Die niet uittoogt, o God! met onze heirkrachten?