Psalms 109:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Laat niemand vriendelijk voor hem zijn, laat niemand na zijn dood medelijden hebben met zijn kinderen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat hij niemand hebben die hem goedertierenheid bewijst, laat er niemand zijn die zijn wezen genadig is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
hij hebbe niemand, die hem liefde blijft bewijzen, niemand ontferme zich over zijn wezen;
Dutch 2007 (HTB)
Ik hoop dat er niemand is die hem nog enige liefde bewijst; dat niemand zich bekommert om zijn tot wees geworden kinderen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat er niemand zijn die goed voor hem is, laat na zijn dood niemand zich ontfermen over zijn kinderen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat niemand zich met liefdevolle trouw om hem bekommeren, laat niemand zich over zijn weeskinderen ontfermen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik hoop dat er niemand is die hem nog enige liefde bewijst, dat niemand zorgt voor zijn tot wees geworden kinderen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat hij niemand hebbe, die weldadigheid over hem uitstrekke, en dat er niemand zij, die zijn wezen genadig zij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat hij niemand hebbe, die weldadigheid over hem uitstrekke, en dat er niemand zij, die zijn wezen genadig zij.