Psalms 109:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want zelf had hij ook met niemand medelijden. Arme mensen zonder hoop vervolgde hij tot de dood.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want hij dacht er niet aan goedertierenheid te bewijzen, maar vervolgde de man die ellendig was en arm en verslagen van hart, om hem te doden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
omdat hij er niet aan dacht liefde te bewijzen, maar de ellendige, de arme en de versaagde van hart ten dode toe vervolgde.
Dutch 2007 (HTB)
Want mijn tegenstander piekerde er niet over om wie dan ook maar liefde te bewijzen. Integendeel; hij vervolgde de armen, de ellendigen en de zwakken om hen te doden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
omdat hij voor niemand goed is geweest, maar armen en zwakken heeft uitgebuit, mensen zonder hoop heeft vervolgd tot de dood.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want hij heeft er niet aan gedacht om uit liefdevolle trouw te handelen, maar de verdrukte en arme man heeft hij vervolgd, en ook de verslagene van hart, om die te doden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want mijn tegenstander piekerde er niet over om wie dan ook maar liefde te bewijzen. Integendeel, hij vervolgde de armen, de ellendigen en de zwakken om hen te doden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Omdat hij niet gedacht heeft weldadigheid te doen, maar heeft den ellendigen en den nooddruftigen man vervolgd, en den verslagene van hart, om hem te doden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Omdat hij niet gedacht heeft weldadigheid te doen, maar heeft den ellendigen en den nooddruftigen man vervolgd, en den verslagene van hart, om hem te doden.