Psalms 109:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Laat het kwaad altijd om hem heen hangen, alsof het de mantel om zijn schouders is, of de riem om zijn middel.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat de vloek voor hem zijn als het kleed waarin hij zich hult, als een gordel die hij steeds ombindt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die zij hem als een kleed waarin hij zich hult, als een gordel die hij bestendig draagt.
Dutch 2007 (HTB)
Laat die vloek nu maar helemaal om hem heen zijn; als een riem die hij dag en nacht draagt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat de vloek hem bedekken als het kleed dat hij aanheeft, hem omvatten als de gordel die hij om zijn middel bindt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat die vloek voor hem zijn als een kleed, waarmee hij zich bedekt, als een gordel waarmee hij zich voortdurend omgordt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laat die vloek nu maar helemaal om hem heen zijn, als een riem die hij dag en nacht draagt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die zij hem als een kleed, waarmede hij zich bedekt, en tot een gordel, waarmede hij zich steeds omgordt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die zij hem als een kleed, waarmede hij zich bedekt, en tot een gordel, waarmede hij zich steeds omgordt.