Psalms 109:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Heer, kom alstublieft voor mij op vanwege uw eigen eer. Red mij, omdat U goed en liefdevol bent.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar U, HEERE Heere, doe Uw werk aan mij omwille van Uw Naam, want Uw goedertierenheid is groot: red mij.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Gij, HERE Here, handel met mij om uws naams wil, red mij, want rijk is uw goedertierenheid;
Dutch 2007 (HTB)
HERE, mijn God, wilt U met mij omgaan terwille van Uw naam? Red mij toch, want ik weet hoe groot Uw goedheid en liefde zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar U, Heer Heer***, doe met mij wat tot eer van uw naam is, red mij, want uw liefde is groot.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar U, o HEERE, mijn Heer, handel met mij omwille van uw Naam, want uw liefdevolle trouw is goed, bevrijd mij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Here, mijn God, wilt U met mij omgaan tot eer van uw naam? Red mij toch, want ik weet hoe groot uw goedheid en liefde zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Gij, o HEERE Heere! maak het met mij om Uws Naams wil; dewijl Uw goedertierenheid goed is, verlos mij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Gij, o HEERE Heere! maak het met mij om Uws Naams wil; dewijl Uw goedertierenheid goed is, verlos mij.