Psalms 109:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want ik ben er ellendig aan toe. Ik ben diep bedroefd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want ik ben ellendig en arm, mijn hart is in mijn binnenste dodelijk verwond.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want ik ben ellendig en arm, mijn hart is doorwond in mijn binnenste;
Dutch 2007 (HTB)
Zelf ben ik er ellendig aan toe en ik ben arm. Mijn hart ligt als een gewond dier in mijn lichaam.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want ik ben arm en verzwakt, verwond tot in het diepst van mijn hart.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want ik ben ellendig en arm, mijn hart is doorboord in mijn binnenste.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zelf ben ik er ellendig aan toe en ik ben arm. Mijn hart ligt als een gewond dier in mijn lichaam.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want ik ben ellendig en nooddruftig, en mijn hart is in het binnenste van mij doorwond.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want ik ben ellendig en nooddruftig, en mijn hart is in het binnenste van mij doorwond.