Psalms 109:29 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zorg ervoor dat mijn vijanden heel erg voor schut zullen komen te staan. Bedek hen met schande als met een deken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laten mijn tegenstanders met schande bekleed worden, zich hullen in hun schaamte als in een mantel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dat mijn belagers met smaad bekleed worden, en zich in hun schande hullen als in een mantel.
Dutch 2007 (HTB)
Zet U mijn tegenstanders voor spot en laat hun schande hen omhullen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat schande mijn tegenstanders bedekken als een kleed, laat schaamte hen omhullen als een mantel.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat mijn tegenstanders met schande bekleed worden, zich in schaamte hullen als in een mantel.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Overdek mijn tegenstanders met schaamte en laat hun schande hen omhullen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Laat mijn tegenstanders met schande bekleed worden, en dat zij met hun beschaamdheid zich bedekken, als met een mantel.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Laat mijn tegenstanders met schande bekleed worden, en dat zij met hun beschaamdheid zich bedekken, als met een mantel.