Psalms 109:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Omdat ze me haten, bedreigen ze mij. Toch had ik hen nooit kwaad gedaan! Ze hadden geen enkele reden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Met hatelijke woorden hebben zij mij omringd, ja, zij hebben mij zonder reden bestreden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
met woorden van haat omringen zij mij en zij bestrijden mij zonder oorzaak;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij draagt de offers ten dage van uw mannelijke kracht, Zijt met de heilige gewaden bekleed Van de moederschoot af, Sinds de morgendauw uwer jeugd.
Dutch 2007 (HTB)
De haat druipt van hun woorden af en zij zijn opstandig tegen mij, zonder enige reden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Met woorden vol haat omringen ze mij, ze vallen mij aan zonder enige reden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Met hatelijke woorden hebben zij mij omringd, om niets voeren zij strijd met mij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De haat druipt van hun woorden af en zij zijn opstandig tegen mij, zonder enige reden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En met hatelijke woorden hebben zij mij omsingeld; ja, zij hebben mij bestreden zonder oorzaak.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En met hatelijke woorden hebben zij mij omsingeld; ja, zij hebben mij bestreden zonder oorzaak.