Psalms 109:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik hield van hen en bad voor hen. Als dank komen ze nu tegen mij in opstand.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Voor mijn liefde klagen zij mij aan, maar ik was steeds in gebed.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
tot loon voor mijn liefde weerstaan zij mij, maar ik ben een en al gebed;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh heeft gezworen, en het zal Hem nimmer berouwen: "Gij zijt Priester voor eeuwig, zoals Melkisédek was!"
Dutch 2007 (HTB)
Ik heb hen liefgehad, maar als dank keren zij zich tegen mij. Ik wend mij echter tot U; alleen door gebed wil ik dit oplossen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mijn liefde roept hun vijandschap op, maar ik heb aldoor gebeden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als antwoord op mijn liefde, stellen zij zich tegen mij op, maar ik breng het in gebed.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik heb hen liefgehad, maar als dank keren zij zich tegen mij. Ik wend mij echter tot U, alleen door gebed wil ik dit oplossen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Voor mijn liefde, staan zij mij tegen; maar ik was steeds in het gebed.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Voor mijn liefde, staan zij mij tegen; maar ik was steeds in het gebed.