Psalms 109:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In ruil voor het goede dat ik voor hen gedaan heb, doen ze mij nu kwaad. Ik gaf vriendschap, maar ze geven mij er haat voor terug.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij hebben kwaad over mij gebracht in plaats van goed, en haat in plaats van mijn liefde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zij laden kwaad op mij in plaats van goed, en haat tot loon voor mijn liefde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De Heer zal aan uw rechterhand blijven staan, En de vorsten vermorzelen op de dag van zijn toorn;
Dutch 2007 (HTB)
In plaats van goed spreken zij kwaad over mij en geven mij haat als beloning voor al mijn liefde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze vergelden mij goed met kwaad, ik krijg haat als dank voor mijn liefde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij hebben mij kwaad voor goed vergolden, haat in ruil voor mijn liefde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In plaats van goed spreken zij kwaad over mij en geven mij haat als beloning voor al mijn liefde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij hebben mij kwaad voor goed opgelegd, en haat voor mijn liefde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij hebben mij kwaad voor goed opgelegd, en haat voor mijn liefde.