Psalms 11:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een lied van David. Voor de leider van het koor. Ik vertrouw op de Heer, want bij Hem ben ik veilig. Hoe kunnen jullie dan tegen mij zeggen: "Vlucht als een vogel naar de bergen!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een psalm van David, voor de koorleider. Ik heb tot de HEERE de toevlucht genomen. Hoe kunt u dan zeggen tegen mijn ziel: Vlucht weg naar uw bergen, als een vogel!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voor de koorleider. Van David. Bij de HERE schuil ik. Hoe durft gij dan tot mij zeggen: Vliedt naar uw gebergte als vogels?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Voor muziekbegeleiding; met bassen. Een psalm van David.
Dutch 2007 (HTB)
Een psalm van David voor de koordirigent. Ik zoek mijn bescherming bij de HERE. Waarom wordt dan tegen mij gezegd: 'Je kunt beter een schuilplaats in de bergen zoeken!'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Van David. Voor de koorleider. Ik vind bescherming bij de Heer***. Waarom zeggen jullie dan tegen mij: "Vlucht als een vogel naar de bergen!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Voor de koorleider. Van David. Bij de HEERE schuil ik. Hoe kunnen jullie tegen mijn ziel zeggen: “Vlieg naar jullie gebergte, gevogelte!”?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een psalm van David voor de koordirigent. Ik zoek mijn bescherming bij de Here. Waarom zeggen jullie dan: ‘Vogel, zoek je schuilplaats in de bergen!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. Ik betrouw op den HEERE; hoe zegt gijlieden tot mijn ziel: Zwerft henen naar ulieder gebergte, als een vogel?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. Ik betrouw op den HEERE; hoe zegt gijlieden tot mijn ziel: Zwerft henen naar ulieder gebergte, als een vogel?