Psalms 110:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer heeft gezworen — en Hij zal dat niet veranderen — "Jij bent voor eeuwig priester, zoals Melchizedek."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE heeft gezworen en Hij zal er geen berouw van hebben: U bent Priester voor eeuwig, naar de ordening van Melchizedek.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De HERE heeft gezworen en het berouwt Hem niet: Gij zijt priester voor eeuwig, naar de wijze van Melchisedek.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Door zijn wonderen heeft Hij het in de herinnering gegrift: "Genadig en barmhartig is Jahweh!"
Dutch 2007 (HTB)
De HERE heeft een eed afgelegd waarvan Hij nimmer spijt krijgt: U bent de eeuwige priester, zoals ook Melchizédek mijn priester was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** heeft gezworen: – en Hij zal het niet terugnemen – "U bent voor eeuwig priester, van de orde van Melchizedek."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE heeft gezworen en Hij zal er geen berouw van hebben: Jij bent Priester tot in eeuwigheid, naar mijn verordening, zoals Melchizedek.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here heeft een eed afgelegd waarvan Hij nimmer spijt krijgt: ‘U bent de eeuwige priester, zoals ook Melchisedek mijn priester was.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De HEERE heeft gezworen, en het zal Hem niet berouwen: Gij zijt Priester in eeuwigheid, naar de ordening van Melchizédek.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De HEERE heeft gezworen, en het zal Hem niet berouwen: Gij zijt Priester in eeuwigheid, naar de ordening van Melchizedek.