Psalms 111:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zijn wetten gelden voor eeuwig. Ze zijn goed en rechtvaardig.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij worden ondersteund, voor eeuwig en voor altijd, samech want zij zijn gedaan in waarheid en oprechtheid. ain
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
vastgesteld voor immer en altoos, volbracht in waarheid en oprechtheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Onverstoorbaar, onbevreesd, Totdat hij op zijn vijanden neerziet.
Dutch 2007 (HTB)
Wat Hij zegt, staat voor eeuwig vast. Hij doet het ook en het is altijd getrouw aan de waarheid en volkomen oprecht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
ze houden voor altijd en eeuwig stand, omdat ze zijn ingesteld naar waarheid en recht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Samech. zij zijn onwrikbaar, voor altijd en eeuwig, ʿAyin. in waarheid en oprechtheid zijn ze gemaakt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wat Hij zegt, staat voor eeuwig vast. Hij doet het ook en het is altijd getrouw aan de waarheid en volkomen oprecht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij zijn ondersteund voor altoos en in eeuwigheid; zijnde gedaan in waarheid en oprechtigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Samech. Zij zijn ondersteund voor altoos, en in eeuwigheid; Ain. zijnde gedaan in waarheid en oprechtigheid.