Psalms 111:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij heeft zijn volk gered. Hij heeft met hen een eeuwig verbond gesloten. Hij is indrukwekkend en heilig.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij heeft Zijn volk verlossing gezonden; pe Hij heeft Zijn verbond voor eeuwig ingesteld; tsade Zijn Naam is heilig en ontzagwekkend. koph
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij heeft aan zijn volk verlossing gezonden, Hij heeft zijn verbond voor eeuwig verordend; heilig en geducht is zijn naam.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Milddadig deelt hij aan de armen uit: Zijn gerechtigheid houdt in eeuwigheid stand, En zijn hoorn verheft zich in ere.
Dutch 2007 (HTB)
Hij heeft Zijn volk bevrijd; Zijn verbond ligt voor eeuwig vast. Zijn naam is heilig en alle ontzag waard.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij heeft zijn volk redding gebracht, met hen een eeuwig verbond gesloten. Zijn naam is heilig en ontzagwekkend.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Pe. Hij heeft een losprijs voor zijn volk gezonden, Tsade. zijn Verbond heeft Hij voor eeuwig ingesteld. Qof. Zijn naam is heilig en ontzagwekkend.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij heeft zijn volk bevrijd, zijn verbond ligt voor eeuwig vast. Zijn naam is heilig en alle ontzag waard.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij heeft Zijn volke verlossing gezonden; Hij heeft Zijn verbond in eeuwigheid geboden; Zijn Naam is heilig en vreselijk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Pe. Hij heeft Zijn volke verlossing gezonden; Tsade. Hij heeft Zijn verbond in eeuwigheid geboden; Koph. Zijn Naam is heilig en vreselijk.