Psalms 112:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Voor de mensen die leven zoals Hij het wil, is Hij een licht in het donker. Hij is goed, liefdevol en rechtvaardig.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Voor de oprechten gaat het licht op in de duisternis. zain Hij is genadig en barmhartig en rechtvaardig. cheth
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voor de oprechten gaat het Licht in de duisternis op, genadig en barmhartig en rechtvaardig.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hoog boven alle volkeren is Jahweh verheven, Hoog boven de hemelen zijn glorie!
Dutch 2007 (HTB)
God laat Zijn licht schijnen voor de gelovigen, ondanks de duisternis waarin zij soms leven. Hij geeft hun genade en recht en ook Zijn liefdevolle meeleven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Voor wie oprecht leeft, gaat het licht op in de duisternis. Hij is genadig, barmhartig en rechtvaardig.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zayin. Voor de oprechten gaat het licht op in de duisternis. Khet. Hij is genadig, barmhartig en rechtvaardig.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
God laat zijn licht schijnen voor de gelovigen, ondanks de duisternis waarin zij soms leven. Hij geeft hun genade en recht en ook zijn liefdevolle meeleven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Den oprechten gaat het licht op in de duisternis; Cheth. Hij is genadig, en barmhartig, en rechtvaardig.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zain. Den oprechten gaat het licht op in de duisternis; Cheth. Hij is genadig, en barmhartig, en rechtvaardig.