Psalms 116:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heer, ik ben uw dienaar! U heeft mij bevrijd uit mijn ellende.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Och HEERE, voorzeker, ik ben Uw dienaar, ik ben Uw dienaar, een zoon van Uw dienares; U hebt mijn boeien losgemaakt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ach HERE, waarlijk, ik ben uw knecht, ik ben uw knecht, de zoon van uw dienstmaagd: Gij hebt mijn banden losgemaakt.
Dutch 2007 (HTB)
Werkelijk, HERE, ik ben Uw dienaar, de zoon van Uw dienares. U hebt mij vrij gemaakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ach Heer***, uw dienaar ben ik, de zoon van uw dienares. U hebt mijn boeien verbroken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
O HEERE, ik ben immers uw dienaar, ik ben uw dienaar, een zoon van uw dienares. U hebt mijn banden losgemaakt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Werkelijk, Here, ik ben uw dienaar, de zoon van uw dienares. U hebt mij vrij gemaakt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Och, HEERE! zekerlijk ik ben Uw knecht, ik ben Uw knecht, een zoon Uwer dienstmaagd; Gij hebt mijn banden losgemaakt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Och, HEERE! zekerlijk ik ben Uw knecht, ik ben Uw knecht, een zoon Uwer dienstmaagd; Gij hebt mijn banden losgemaakt.