Psalms 118:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Israël, zeg: "Zijn liefde duurt voor eeuwig."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat Israël toch zeggen: Zijn goedertierenheid is voor eeuwig.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Laat Israël nu zeggen: Zijn goedertierenheid is tot in eeuwigheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
Dutch 2007 (HTB)
Laat eerst het volk van Israël zeggen: Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat Israël zeggen: "Zijn liefde is voor eeuwig."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat Israël zeggen: “Zijn liefdevolle trouw is tot in eeuwigheid.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laat eerst het volk van Israël zeggen: ‘Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat Israël nu zegge, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat Israel nu zegge, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.