Psalms 118:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je ontzag voor de Heer hebt, zeg: "Zijn liefde duurt voor eeuwig."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laten wie de HEERE vrezen, toch zeggen: Ja, Zijn goedertierenheid is voor eeuwig.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Laat wie de HERE vrezen, nu zeggen: Zijn goedertierenheid is tot in eeuwigheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
Dutch 2007 (HTB)
En laat nu ieder die ontzag heeft voor de HERE, zeggen: Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laat ieder die ontzag voor de Heer*** heeft, zeggen: "Zijn liefde is voor eeuwig."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laten zij die de HEERE vrezen zeggen: “Zijn liefdevolle trouw is tot in eeuwigheid.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En laat nu ieder die ontzag heeft voor de Here, zeggen: ‘Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat degenen, die den HEERE vrezen, nu zeggen, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat degenen, die den HEERE vrezen, nu zeggen, dat Zijn goedertierenheid in der eeuwigheid is.