Psalms 119:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik bewaar uw woord in mijn hart, zodat ik niet verkeerd tegen U zal doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik heb Uw belofte in mijn hart opgeborgen, opdat ik tegen U niet zondig.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik berg uw woord in mijn hart, opdat ik tegen U niet zondige.
Dutch 2007 (HTB)
Ik vul mijn hart met Uw woorden; dat is de enige manier om niet te zondigen en U geen verdriet te doen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb uw woord in mijn hart geborgen, opdat ik niet tegen U zondigen zou.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wat U zegt, heb Ik in mijn hart geborgen, opdat ik niet tegen U zondig.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik vul mijn hart met uw woorden, dat is de enige manier om niet te zondigen en U geen verdriet te doen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.