Psalms 119:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Wees goed voor mij, Heer, dan zal ik leven en uw woord gehoorzamen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wees goed voor Uw dienaar, dan zal ik leven en Uw woord in acht nemen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doe wel aan uw knecht, dan zal ik leven en uw woord onderhouden.
Dutch 2007 (HTB)
Ik ben Uw dienaar; bewaart U mij, dan kan ik mij mijn hele leven houden aan Uw woord.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wees goed voor mij, uw dienaar, dan zal ik leven en mij houden aan uw woord.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Gimel. Doe goed aan uw dienaar, dan zal ik leven en me aan uw woord houden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik ben uw dienaar, bewaart U mij, dan kan ik mij mijn hele leven houden aan uw woord.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.