Psalms 120:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik vind het vreselijk dat ik in een ver land moet wonen, in het land van Mesech, bij het volk van Kedar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wee mij, dat ik als vreemdeling in Mesech verblijf, dat ik woon in de tenten van Kedar.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wee mij, dat ik in Mesek moet vertoeven, dat ik moet wonen bij de tenten van Kedar.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh is uw Behoeder, Uw schaduw aan uw rechterhand:
Dutch 2007 (HTB)
Ik vind het zo erg dat ik in den vreemde moet verblijven en moet wonen bij een ver en vreemd volk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wat ellendig dat ik als vreemdeling moet wonen in Mesech, in de tenten van Kedar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wee mij, dat ik als een vreemdeling in Mesech verblijf, en bij de tenten van Kedar woon.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik vind het zo erg dat ik in een onbekend land moet verblijven en moet wonen bij een ver en vreemd volk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
O, wee mij, dat ik een vreemdeling ben in Mesech, dat ik in de tenten Kedars wone.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
O, wee mij, dat ik een vreemdeling ben in Mesech, dat ik in de tenten Kedars wone.