Psalms 120:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik woon al veel te lang bij mensen die de vrede haten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Mijn ziel heeft lang gewoond bij hen die de vrede haten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Te lang reeds woon ik bij wie de vrede haten;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Overdag zal de zon u niet hinderen, En de maan niet des nachts.
Dutch 2007 (HTB)
Ik woon al veel te lang tussen deze mensen, die de vrede zelfs haten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Te lang al woont mijn ziel bij mensen die de vrede haten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mijn ziel heeft lang gewoond bij hen die vrede haten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik woon al veel te lang tussen deze mensen die zelfs vrede haten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Mijn ziel heeft lang gewoond bij degenen, die den vrede haten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Mijn ziel heeft lang gewoond bij degenen, die den vrede haten.