Psalms 120:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik wil alleen maar vrede. Maar ik kan met hen niet over vrede spreken. Zij willen alleen maar strijd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik ben vreedzaam, maar als ik spreek, voeren zij oorlog.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
ik ben een en al vrede, maar als ik spreek, dan zijn zij uit op strijd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jahweh behoedt u voor iedere ramp, Hij is bezorgd voor uw leven;
Dutch 2007 (HTB)
Zelf ben ik altijd op vrede uit, maar als ik daarover spreek, worden zij opstandig en willen zij vechten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik ben een vreedzaam mens, maar als ik spreek, zoeken zij de strijd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik ben vreedzaam, maar als ik spreek, zijn zij uit op oorlog.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zelf ben ik altijd op vrede uit, maar als ik daarover spreek, worden zij opstandig en willen zij vechten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik ben vreedzaam; maar als ik spreek, zijn zij aan den oorlog.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik ben vreedzaam; maar als ik spreek, zijn zij aan den oorlog.