Psalms 121:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Beschermer van Israël rust niet en slaapt niet. Hij let altijd op.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, de Bewaarder van Israël zal niet sluimeren of slapen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, de Bewaarder van Israël sluimert noch slaapt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Waar de stammen naar opgaan, De stammen van Jahweh. Daar is het Israël een wet, De Naam van Jahweh te loven;
Dutch 2007 (HTB)
Werkelijk, de beschermer van het volk Israël slaapt nooit!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Nee, de Beschermer van Israël zal niet sluimeren of slapen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, de bewaarder van Israël sluimert en slaapt niet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Werkelijk, de beschermer van het volk Israël slaapt nooit!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ziet, de Bewaarder Israëls zal niet sluimeren, noch slapen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ziet, de Bewaarder Israels zal niet sluimeren, noch slapen.