Psalms 126:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook al huil je terwijl je zaait, je zal juichen terwijl je maait.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie met tranen zaaien, zullen met gejuich maaien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie met tranen zaaien, zullen met gejuich maaien.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gelukkig de man, Die er zijn koker van vol heeft: Hij hoeft niet verlegen te staan, Als hij onder de poort met zijn vijanden twist.
Dutch 2007 (HTB)
Wie met verdriet in het hart huilend hun akkers inzaaien, ervaren tegen de oogsttijd vaak grote vreugde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie in tranen zaaien, zullen juichend oogsten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie met tranen zaaien, zullen met gejuich maaien.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie met verdriet in het hart huilend hun akkers inzaaien, ervaren tegen de oogsttijd vaak grote vreugde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die met tranen zaaien, zullen met gejuich maaien.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die met tranen zaaien, zullen met gejuich maaien.