Psalms 128:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer die in Jeruzalem woont, zal goed voor je zijn. Je zal je leven lang genieten van de welvaart van Jeruzalem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE zal u zegenen vanuit Sion; u zult het goede van Jeruzalem zien, al de dagen van uw leven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De HERE zegene u uit Sion, opdat gij het goede van Jeruzalem moogt zien al uw levensdagen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Beschaamd moeten vluchten Alle haters van Sion.
Dutch 2007 (HTB)
Ik bid dat de HERE u vanuit Jeruzalem zal zegenen, dan zult u zien hoe goed het met de stad is, zolang u leeft.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** zal je zegenen vanuit Sion, je leven lang zul je je verheugen in de voorspoed van Jeruzalem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE zal je zegenen uit Sion, en je zult zien dat het Jeruzalem goed gaat, alle dagen van je leven,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik bid dat de Here u vanuit Jeruzalem zal zegenen, dan zult u zien hoe goed het met de stad is, zolang u leeft.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De HEERE zal u zegenen uit Sion, en gij zult het goede van Jeruzalem aanschouwen al de dagen uws levens;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De HEERE zal u zegenen uit Sion, en gij zult het goede van Jeruzalem aanschouwen al de dagen uws levens;