Psalms 129:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Er zal niets van hen overblijven:] Ze zullen lijken op het gras op de daken dat al verdroogd is voordat het hoog staat.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat hen worden als gras op de daken, dat verdort voordat men het uittrekt,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zij zullen zijn als gras op de daken, dat verdort, eer men het uittrekt,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Meer dan wachters naar de morgen,
Dutch 2007 (HTB)
Zij lijken op gras, dat op de daken groeit en al is verdord voor het wordt uitgetrokken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laten zij worden als het gras op de daken, dat al verdort nog voor het wordt geoogst:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laten zij worden als gras op de daken, dat verdort voordat men het uittrekt,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij lijken op gras dat op de daken groeit en al is verdord voor het wordt uitgetrokken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Laat hen worden als gras op de daken, hetwelk verdort, eer men het uittrekt;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Laat hen worden als gras op de daken, hetwelk verdort, eer men het uittrekt;