Psalms 129:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Niemand zal hen iets goeds toewensen. Niemand zal de Heer vragen om goed voor hen te zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en de voorbijgangers zeggen niet: De zegen van de HEERE zij met u, wij zegenen u in de Naam van de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zodat wie voorbijgaan, niet zeggen: Des HEREN zegen zij met u, wij zegenen u in de naam des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij zal Israël bevrijden Van al zijn zonden!
Dutch 2007 (HTB)
Voor zulke mensen geldt niet de zegenwens: Ik bid dat de HERE u zegent. Ook niet: Wij zegenen u in de naam van de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laten de voorbijgangers niet tegen hen zeggen: "Dat de zegen van de Heer*** je mag vergezellen, we zegenen je in de naam van de Heer***."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
zodat voorbijgangers niet zullen zeggen: “De zegen van de HEERE is bij jullie!” “Wij zegenen jullie in de Naam van de HEERE.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Voor zulke mensen geldt niet de zegenwens: ‘Ik bid dat de Here u zegent.’ Ook niet: ‘Wij zegenen u in de naam van de Here.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En die voorbijgaan, niet zeggen: De zegen des HEEREN zij bij u! Wij zegenen ulieden in den Naam des HEEREN.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En die voorbijgaan, niet zeggen: De zegen des HEEREN zij bij u! Wij zegenen ulieden in den Naam des HEEREN.