Psalms 132:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Ik zal mijn huis niet binnengaan, ik zal niet naar bed gaan,
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nee, ik ga mijn tent, mijn huis, niet binnen, ik leg mij op de rustbank, mijn bed, niet neer;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Voorwaar, ik zal de tent mijner woning niet binnengaan, noch de sponde mijner legerstede beklimmen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als de dauw van de Hermon, Die neerslaat op de bergen van Sion! Want daar geeft Jahweh zijn zegen, En leven tot in eeuwigheid!
Dutch 2007 (HTB)
Hij zei: Ik meen het, ik zal mijn huis niet meer binnengaan en niet meer naar bed gaan,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Ik zal mijn woning niet binnengaan, ik zal niet naar bed gaan,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“ O wee, als ik de tent van mijn huis zou binnengaan, op het bed van mijn rustbed zou klimmen,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zei: ‘Ik meen het, ik zal mijn huis niet meer binnengaan en niet meer naar bed gaan,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo ik in de tent mijns huizes inga, zo ik op de koets van mijn bed klimme!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo ik in de tent mijns huizes inga, zo ik op de koets van mijn bed klimme!