Psalms 136:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
die de Rietzee in tweeën spleet — zijn liefde duurt voor eeuwig —
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Die de Schelfzee in tweeën deelde, want Zijn goedertierenheid is voor eeuwig;
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
die de Schelfzee in tweeën sneed, want zijn goedertierenheid is tot in eeuwigheid;
Dutch 2007 (HTB)
Hij maakte een droog pad dwars door de Schelfzee. Want Zijn goedheid en liefde zijn eeuwig.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
die de Rietzee in tweeën deelde – zijn liefde is voor eeuwig –
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
… aan Hem die de Wierzee doormidden kliefde, want zijn liefdevolle trouw is tot in eeuwigheid,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij maakte een droog pad dwars door de Rietzee. Want zijn goedheid en liefde zijn eeuwig.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dien, Die de Schelfzee in delen deelde; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dien, Die de Schelfzee in delen deelde; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.